Franța….🇫🇷 deja îți poți închipui străduțele întortocheate ale Parisului, savurând o cafea și un croissant și purtând celebra beretă. Însă visul tău poate fi ruinat dacă nu înțelegi ce spun localnicii. De aceea, în doar câteva minute, te ajutăm să înveți o serie de expresii cu substantivul tête. Ești pregătit să afli?
Dacă vrei să afli mai multe accesează: Cum să înveți limba franceză de unul singur? sau Cât de multe știi cu adevărat despre limba franceză?
1. Perdre la tête / Ne plus avoir toute sa tête
Aceste două expresii semnifică același lucru. Le folosim pentru a vorbi despre o persoană care și-a pierdut mintea, care nu este în deplinătatea facultăților mintale.
Exemplu: Depuis que son mari est mort, elle a complètement perdu la tête.
2. Être tombé sur la tête
Această expresie înseamnă: a fi nebun, a spune prostii.
Exemplu: Mais t’es tombé sur la tête ou quoi ? Tu vas pas démonter le moteur de ta voiture dans le salon?!
3. Avoir en tête
Folosim această expresie când dorim să exprimăm intenția de a face un lucru, când dorim sau vrem să inițiem o acțiune.
- Exemplu: Ils ont en tête de construire une piscine au bout du jardin.
4. En avoir par-dessus la tête
Aceastat este o expresie foarte familiară care însemnă a fi copleșit, a fi sătul de ceva.
- Exemplu: J’en ai par-dessus la tête de ton mauvais caractère.
5. En tête à tête
Sintagma aceasta înseamnă: în pereche, fără ca altcineva să mai fie prezent. Este foarte folosită în limbajul amoros. Această expresie este de obicei scrisă greșit și este confundată cu substantivul masculin le tête-à-tête care se scrie cu liniuțe.
Exemplu: Traditionnellement, le jour de la Saint-Valentin c’est le jour où les amoureux dînent au restaurant en tête à tête.
6. Tenir tête à quelqu’un
Expresia semnifică: a rezista sau a înfrunta pe cineva, a se opune cuiva.
Exemplu: Un soir, il rentre saoul comme d’habitude, mais cette fois sa femme tente de lui tenir tête.
7. Avoir la tête sur les épaules
Această expresie desemnează o persoană realistă, lucidă, rațională.
Exemplu: J’ai un peu peur pour Maeva, elle a décidé de faire le tour du monde avec son ami.
– Ne t’inquiète pas, ils ont la tête sur les épaules tous les deux !
8. N’en faire qu’à sa tête
N’en faire qu’à sa tête denumeste o persoană care nu ascultă sfaturi sau părerea altcuiva.
Exemplu: C’est elle qui décide ! On peut dire aussi que cette personne est têtue. Je lui avais dit de na pas acheté cette vieille voiture. Mais comme toujours, elle n’en fait qu’à sa tête !
9. Une prise de tête
Această expresie semnifică a te confrunta cu o problemă complexă.
- Exemplu: Accorder les participes passés en français c’est une vraie prise de tête!
10. Tête baissée
Această expresie însemnă a nu gândi, a nu privi pericolul ca un taur.
Exemplu: Elle n’ a même pas pris le temps d’écouter mes conseils, elle est partie en Inde tête baissée.
Mai multe expresii și formule uzuale cu substantivul tête poți învăța la cursurile online de limba franceză. 🇫🇷 Te așteptăm și pe tine în comunitatea iubitorilor de franceză și îți promitem că te vom pregăti cum se cuvine pentru excursia ta pe meleagurile Franței!
Cere informații despre cursurile de limba franceză AICI
În plus, te așteptăm să te alături comunității noastre de pe FACEBOOK și INSTAGRAM:
Leave a Reply